Rosé dazzles as spring makes way for summer’s glow. France leads in global production, with Provence topping the regional charts, but this blissful blush is made all over the country. Here I spotlight four from three regions: Provence for classic elegance, Languedoc for fruit and affordability, and Tavel in the Rhône for depth and gastronomy. Continue reading “Wine expert reveals the best French rosé wines, including a $5.50 supermarket pick”→
Colette Magny (31 October 1926 – 12 June 1997) was a French singer and songwriter. A charismatic performer who did not record until her thirties, her work encompassed blues, jazz, protest songs, experimental music and spoken word recordings. She died in 1997, aged 70.
If you really want to up the ante this Valentine’s Day, learn to charm your crush in French. Here’s a list of romantic French phrases to try on for size.
By Emily
Some say it with flowers, some say it with chocolates. But, if you really want to up the ante this Valentine’s Day, learn to charm your romantic interests in French. With French ranking among the world’s most romantic languages, impressing your crush ‘en français’ can help you show the true depths of your affections.
While most everyone knows the phrase, “je t’aime”, you’re going to have to work a lot harder for your French to stand out. With that in mind, we’ve put together a list of alternative ways to express your love in French to get you started. Read on for some of our favorite French phrases, brought to you in honor of Valentine’s Day (and ranked in order of amorous connection).
1. Tu as de beaux yeux
Translation: You have beautiful eyes
Starting off with a classic — who doesn’t love a compliment about their eyes?
2. J’adore ton sourire
Translation: I love your smile
Similarly, appreciating something simple like someone’s smile can go a long way.
3. Tu es charmante
Translation: You are charming
We’re getting straight to the point here. What better way to charm, than to appreciate the charm of someone else?
4. Tu me manques
Translation: I miss you.
There’s something about saying this in French that just makes it that bit more romantic. Wish your crush was there with you? Give this phrase a try.
5. Je veux être avec toi
Translation: I want to be with you
If you haven’t quite made your feelings clear yet, or you find yourself in a bit of a situationship, this one will help you lay your cards on the table.
6. Tu es ma joie de vivre
Translation: You’re the joy of my life
Getting into very romantic territory here with a French phrase that many people already know. A very sweet one that has the potential to melt even a cynical heart.
7. Tu es l’amour de ma vie
Translation: You’re the love of my life
Following on from the last one, this takes things up another notch, with a true profession of love.
We’re getting a little Shakespearean here, but if you really want to make the depths of your love known, this one’s for you. Plus it’s always fun to say the word “souffle”.
10. Je t’aime de tout mon cœur
Translation: I love you with all my heart
Ending on another lovely classic here — whether you’re saying this to your crush or simply to a loved one, you’re sure to make their day.
Chanteuses, La chanson française au féminin, a superb book, a great gift to offer…
By Pierre de Restigné
To begin, a statement, worthy of true feminists: it is exceptional to make a career in the song when you are over 40 years old and that you are a woman. We have to admit that the same criteria are not applied when you are a woman or a man. Indeed, we, finally the public, tend to judge more in relation to the physique than to the true talent of the artist. But in fact, there is no reason why what prevails in society should not have a place in the artistic world.
So yes, there is still a lot of work to be done to ensure that equality has a place in our society. It is not because pregnancies have marked a body, that the face wears wrinkles, that the wearing of mini-skirts is more rare, that we can no longer sing and so on! Indeed it is necessary to see, rightly says Thomas Pawlowski, the author of this book, the artist and not a sexual fantasy more or less well assumed by the voyeur.
Let’s not deny it, some singers are more than ambiguous at this level, let’s think about Madonna, Lady Gaga and of course since we are on a French subject, about Lio (let’s think about Banana Split) and obviously to Mylène Farmer too. Certainly they played, or still play on the codes of sexuality, but their success over a long period is far from being due to this bias
Let us observe. Yes, it’s true, a woman over 40 years old is rare in the closed club of the Top 10. Moreover, it is certain and objective to see that all the rankings (number of trophies, record sales, etc.) are mainly composed by male singers.
And yet, among women there are so many nuggets, real talents, often superior to their male colleagues. And not only in terms of interpretation but also in terms of musical creation and lyrics. Without being iconoclastic, Johnny Halliday, He needed creators. And among them there is more than one woman!
What emerges from these portraits is that all of them, without exception, are hard workers, some of them even have a very solid foundation in singing or composition.
This is what Thomas Pawlowski shows us with brio and tenderness through the portrait of 27 current French singers (he pays tribute to the great deceased interpreters such as Barbara, Maurane, Édith Piaf or Juliette Gréco) who are all, with a few exceptions, more than 40 years old and who are still as present, active, even essential on the French scene. All are entitled to their portrait, their career, their stylistic evolution, etc. For each one, the two essential records, the 10 songs that are the most representative. For some, like Axelle Red, there is even a small interview by the author.
Everyone will find something to their liking when reading these portraits. Either we already admired this artist, or we discover some who do not always have access to the media, who are more “confidential”. It is not because one is not media that one has no talent, far from it.
What emerges from these portraits is that all of them, without exception, are hard workers, some of them even have a very solid foundation in singing or composition.
Thus, Thomas Pawlowski invites us to go from Zazie to Sylvie Vartan, from Patricia Kass to Jeanne Cherhal, or from Christine and the Queens to Véronique Sanson, without forgetting Catherine Ringer and Céline Dion.
In addition, the text of great erudition, is highlighted by beautiful photographs of all these artists who make us spend very pleasant moments. They all deserve, by their talent, by their work, the sensitive tribute that Thomas Pawlowski pays them.