Chanson du Jour: Barbara “Une Petite Cantate”

Un Petit Cantata is a song written by Barbara in tribute to pianist Liliane Benelli and published in 1965 on the album Le Mal de vivre.

Lyrics

Une petite cantate
Du bout des doigts
Obsédante et maladroite
Monte vers toi
Une petite cantate
Que nous jouions autrefois
Seule, je la joue, maladroite
Si, mi, la, ré, sol, do, fa

Cette petite cantate
Fa, sol, do, fa
N’était pas si maladroite
Quand c’était toi
Les notes couraient faciles
Heureuses au bout de tes doigts
Moi, j’étais là, malhabile
Si, mi, la, ré, sol, do, fa

Mais tu est partie, fragile
Vers l’au-delà
Et je reste, malhabile
Fa, sol, do, fa
Je te revois souriante
Assise à ce piano-là
Disant “Bon, je joue, toi chante
Chante, chante-la pour moi”
Si, mi, la, ré
Si, mi, la, ré
Si, sol, do, fa
Si, mi, la, ré
Si, mi, la, ré
Si, sol, do, fa

Oh mon amie, oh ma douce
Oh ma si petite à moi
Mon Dieu qu’elle est difficile
Cette cantate sans toi

Une petite prière
La, la, la, la
Avec mon cœur pour la faire
Et mes dix doigts
Une petite cantate
Mais sans un signe de croix
Quelle offense, Dieu le père
Il me le pardonnera
Si, mi, la, ré
Si, mi, la, ré
Si, sol, do, fa
Si, mi, la, ré
Si, mi, la, ré
Si, sol, do, fa

Les anges, avec leur trompette
La jouerons, jouerons pour toi
Cette petite cantate
Qui monte vers toi
Cette petite cantate
Qui monte vers toi
Si, mi, la, ré
Si, mi, la, ré
Si, sol, do, fa…

English Translation

A little cantata
A little cantata
obsessive and clumsy


climbs towards you
from the tip of my fingers.
A little cantata
like the ones we played in the olden days,
Now I alone play her clumsily
si mi la re sol do fa.

Continue reading “Chanson du Jour: Barbara “Une Petite Cantate””

Chanson du Jour: “Göttingen”

Barbara sings this classic from 1964

Bien sûr, ce n’est pas la Seine,
Ce n’est pas le bois de Vincennes,
Mais c’est bien joli tout de même,
A Göttingen, à Göttingen,

Pas de quai et pas de rengaines,
Qui se lamentent et qui se trainent,
Mais l’amour y fleurit quand même,
A Göttingen, à Göttingen,

Ils savent mieux que nous, je pense,
L’histoire de nos rois de France,
Hermann, Peter, Helga et Hans,
A Göttingen,

Et que personne ne s’offense,
Mais les contes de notre enfance,
“Il était une fois” commencent,
A Göttingen,

Bien sûr, nous avons la Seine,
Et puis notre bois de Vincennes,
Mais, Dieu, que les roses sont belles,
A Göttingen, à Göttingen,

Nous, nous avons nos matins blêmes,
Et l’âme grise de Verlaine,
Eux, c’est la mélancolie même,
A Göttingen, à Göttingen,

Quand ils ne savent rien nous dire,
Ils restent là à, nous sourire,
Mais nous les comprenons quand même,
Les enfants blonds de Göttingen,

Et tant pis pour ceux qui s’étonnent,
Et que les autres me pardonnent,
Mais les enfants se sont les mêmes,
A Paris ou à Göttingen,

Ô faites que jamais ne revienne,
Le temps du sang et de la haine,
Car il y a des gens que j’aime,
A Göttingen, à Göttingen,

Et lorsque sonnerait l’alarme,
S’il fallait reprendre les armes,
Mon coeur verserait une larme,
Pour Göttingen, Pour Göttingen ..

Chanson du Jour: “Parlez-moi de lui”

Originally written in 1960 by Jack Diéval with French lyrics by Michel Rivgauche the song that would bcome “Parlez-moi de lui” was first introduced as ‘J’ai le mal de toi’.

In June 1965 the English rendering was retitled to “The Way of Love” and was issued in the UK as a single by Kathy Kirby.

“The Way of Love” failed to reach the UK Top 50 but became a regional hit in the United States reaching #88 nationally.

In 1966 a new French version, also by lyricist Michel Rivgauche, was recorded by Dalida as “Parlez-moi de lui” (“Tell me about him”). This rendition slightly alters the original melody. This adaptation was covered by Françoise Hardy on her 1968 album Françoise Hardy .

The most well-known version of “The Way of Love” was recorded by Cher. Her version spent three weeks within the top ten of the Billboard Hot 100, reaching a peak of number 7 and ultimately selling almost one million copies. Billboard ranked it as the No. 62 song for 1972.

Chanson du Jour: “Mon Homme”

American audiences will remember this tune as “My Man” – memorably featured in the film Funny Girl and performed by Barbara Streisand. Jazz legend Billie Holiday also a recorded a classic version. The original was sung by chanteuse Mistinguett, who at one time was at one time the highest-paid female entertainer in the world. A performer at the legendary Moulin Rouge, Mistinguett’s legs were insured for 500,000 francs in 1919. Though her well-insured gams were easy on the eyes, Jean Cocteau said her voice was “slightly off-key, (like) that of the Parisian street hawkers—the husky, trailing voice of the Paris people.”

Monsieur Pas de Merde is partial to this 1951 recording by Henriette Ragon, aka “Patachou,” whose legs were not insured but whose name derived from “pâte-à-choux” meaning cream puff dough. So, voila.

Sometimes when performing, Patachou would collect half-ties (she would snip the neckties of customers reluctant to join in sing-alongs). Thomas Dewey and Errol Flynn were among her victims.

Chanson du Jour: “Sous le ciel de Paris”

Sous le ciel de Paris
S’envole une chanson
Hum hum
Elle est née d’aujourd’hui
Dans le cœur d’un garçon
Sous le ciel de Paris
Marchent des amoureux
Hum hum
Leur bonheur se construit
Sur un air fait pour euxSous le pont de Bercy
Un philosophe assis
Deux musiciens, quelques badauds
Puis les gens par milliers
Sous le ciel de Paris
Jusqu’au soir vont chanter
Hum hum
L’hymne d’un peuple épris
De sa vieille citéPrès de Notre Dame
Parfois couve un drame
Oui mais à Paname
Tout peut s’arranger
Quelques rayons
Du ciel d’été
L’accordéon
D’un marinier
L’espoir fleurit
Au ciel de ParisSous le ciel de Paris
Coule un fleuve joyeux
Hum hum
Il endort dans la nuit
Les clochards et les gueux
Sous le ciel de Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
Hum hum
Viennent du monde entier
Pour bavarder entre eux

English Translation

Under the Paris sky
A song takes flight
It was born today
In the heart of a boy

Under the Paris sky
Lovers walk
Their happiness is built
On a tune made for them

Under Bercy bridge
A philosopher sits
Two musicians, some onlookers
Then thousands of people

Under the Paris sky
They’ll sing until dusk
The hymn of people in love
With this old city

Near Notre Dame
Sometimes drama broods
But at Paname
Everything comes together

Rays from the summer sky
A sailor’s accordion
Hope blooms
In Paris’ sky

And the Paris sky
Has a secret of its own
For twenty year’s he’s been in love
With our Saint Louis island
When she smiles at him
He dresses in blue

When it rains on Paris
It’s because he’s unhappy
When he grows jealous
Of her millions of lovers

He comes down on us
With his flashing thunder
But the Paris sky
Isn’t cruel for long

To ask our forgiveness
He offers up a rainbow


Chanson du Jour “J’ai Deux Amours”

Monsieur Pas de Merde loves this song. We’ve posted two versions, the first by the legendary Josephine Baker, the other more recent by Madeleine Peyroux.

The song was written by the team of Georges Koger, John Murray, Vincent Scotto, Barry Trivers, Henri Eugene Vantard.

Which do you prefer?

Lyrics

On dit qu’au delà des mers 

Là-bas sous le ciel clair 

Il existe une cité 

Continue reading “Chanson du Jour “J’ai Deux Amours””