Georges Brassens “Je me suis fait tout petit”

Je n’avais jamais ôté mon chapeau,
Devant personne,
Maintenant je rampe et je fais le beau,
Quand elle me sonne
J’étais chien méchant, elle me fait manger,
Dans sa menotte
J’avais des dents d’loup, je les ai changées,
Pour des quenottes
Je m’suis fait tout p’tit devant une poupée,
Qui ferme les yeux quand on la couche
Je m’suis fait tout p’tit devant une poupée,
Qui fait Maman quand on la touche

J’étais dur à cuire, elle m’a converti,
La fine mouche
Et je suis tombé tout chaud, tout rôti,
Contre sa bouche
Qui a des dents de lait quand elle sourit,
Quand elle chante
Et des dents de loup quand elle est furie,
Qu’elle est méchante
Je m’suis fait tout p’tit devant une poupée,
Qui ferme les yeux quand on la couche
Je m’suis fait tout p’tit devant une poupée,
Qui fait Maman quand on la touche

Je subis sa loi, je file tout doux,
Sous son empire
Bien qu’elle soit jalouse au-delà de tout,
Et même pire
Une jolie pervenche qui m’avait paru,
Plus jolie qu’elle
Une jolie pervenche un jour en mourut,
A coups d’ombrelle
Je m’suis fait tout p’tit devant une poupée,
Qui ferme les yeux quand on la couche
Je m’suis fait tout p’tit devant une poupée,
Qui fait Maman quand on la touche

Tous les somnambules, tous les mages m’ont,
Dit sans malice
Qu’en ses bras en croix, je subirai mon,
Dernier supplice
Il en est de pires il en est d’meilleurs,
Mais à tout prendre
Qu’on se pende ici, qu’on se pende ailleurs,
S’il faut se pendre
Je m’suis fait tout p’tit devant une poupée,
Qui ferme les yeux quand on la couche
Je m’suis fait tout p’tit devant une poupée,
Qui fait Maman quand on la touche

Chanson Du Jour: I Will Wait For You

By Michael Stevenson

stan_jimAt the annual New Years Day celebration at Providence’s Casa DeLillo, we were delighted to see our old friend Stan, who once again entertained the revelers with piano renditions of Gershwin, Rogers & Hart and Hoagy Carmichael’s standards. While Linda and I helped drain several bottles of Monsieur Jim’s French wine, we all shaaang along to Stan’s Tin Pan Alley tributes. Accompanied by Monsieur Jim playing his standup bass, Stan closed the evening this wonderful love song from the 1964 French film Umbrellas of Cherbourg. All of us recognized the Michel Legrand melody, but I noticed only our friend Anna who grew-up in Poland knew the words to the song, which she sang in English. Linda, Belkys and I (below, right to left) provided the applause.

belkys

More likely Anna learned the lyrics to “I Will Wait For You” from Euro-star Nana Mouskouri rather than Cher, both of whom recorded the song.

Mouskouri sang versions in English, French, German, Spanish, Italian and Japanese, while Cher sang only in Cherenglish – presumably with an exposed tummy on the record jacket. Mouskouri usually wore a simple blouse along with her signature Buddy Holly frames, and unlike Cher, she could perform without always turning her vocal dial to “11.” Check out Nana’s version dueting with composer Legrand below.

As well as Mouskouri and Cher,  “I Will Wait For You” has been covered by iconic vocalists Frank Sinatra, Astrud Gilberto, Tony Bennett, and Vikki Carr,  as well as instrumental versions from jazz greats Oscar Peterson, Gil Evans, Donald Byrd, and Louis Armstrong.

I’ve discovered that lyrical translations from French to English are problematic at best, but you can get the general je ne sais quoi of this song from this English verse:

My love I will wait for you all my life
Stay close to me, come back I’m begging you
I need you and I want to live for you
Oh my love don’t leave me

A bit desperate, “non?” Makes Dusty Springfield’s “You Don’t Have to Say You Love Me” sound like Alanis Morisette’s “You Oughta Know.”

American lyricist Norman Gimbel translated the lyrics, as he did with Toots Thielemans‘ jazz classic “Bluesette.” and Jobim’s bosso nova standard “The Girl from Ipanema.”

The film Umbrellas of Cherbourg (“Les Parapluies de Cherbourg”) was directed by Jacques Demy, starring Catherine Deneuve and Nino Castelnuovo.

The film was nominated for the Academy Award for “Best Foreign Language Film” and aslo “Best Song.”

Original Instrumental Soundtrack

Nana Mouskouri and Michel Legrand

Trump: Je ne suis pas bien portant

Legendary French comic singer Gaston Ouvard performs “Je ne suis pas bien portant” (I Am Not In Good Health)

Donald Trump avoided military service to his country thanks to a “minor” malady. He said he had visited a doctor who provided him a letter for draft officials, who granted him the medical exemption. He could not remember the doctor’s name. (New York Times August 1, 2016)

Continue reading “Trump: Je ne suis pas bien portant”

You say potato, I say pomme de terre

As I listen more to French singers performing songs they’ve translated from English, I’m becoming fascinated by the inherent complexities of that process. Even in a proper translation, a song’s rhyme and poetic qualities may suffer.

porter-music
Cole Porter

In a poor translation, a song’s meaning can be completely lost. “It’s like searching for the best path through the forest which must satisfy several conflicting criteria,” says Russian translator Stanislov Korotyginit,  “It must be the shortest path, the nicest and the safest. And you have to meet the wolf on the way.”

Continue reading “You say potato, I say pomme de terre”